cliquer sur l'image
Auteur(s)
S. COUVREUR S. J.
Titre
CHEU KING Texte chinois avec double traduction en français et en latin, une introduction et un vocabulaire par S. Couvreur, 4ème édition.

Description

Taichung, 1967, in-8° relié toile, XXXII-556 pages et 19 pages numérotées de A à S représentant l'apport nouveau à cette édition, 1 carte double hors-texte. EPUISE / OUT OF PRINT
ISBN : 978-957-546-074-7
Dim : 21,50 x 15,30 cm
Poids : 828 g
Prix : -- euros

Collection
 —

Commentaire

Le Cheu King est un recueil de 305 chants, aussi appelés odes ou poèmes. Il fait partie des cinq King qui forment avec les Quatre Livres la base de l'enseignement classique.
Les cinq King - compilés par Confucius lui-même selon la tradition - sont le Cheu King (Recueil des poésies), le Chou King (Anciennes Annales de l'Empire), le Li Ki (Mémorial des Devoirs et des Cérémonies), le Tch'ouenn Ts'iou (Annales particulières de la principauté de Lou), et le Yi King (Manuel de divination).

"Le Cheu King est peut-être le livre qui fournit le plus de renseignements certains sur les moeurs, les coutumes, les croyances des anciens peuples de l'Extrême-Orient. Il offre un intérêt particulier au moraliste et à l'historien, et un secours utile au missionnaire."

Cette traduction, comme celle des Quatre Livres, a pour but de faire connaître l'enseignement donné dans les écoles. Le Cheu king pei tcheu, publié pour la première fois en 1763, renferme le commentaire de Tchou Hi et la paraphrase de Tcheou Cheng Me."

Quand le père Couvreur traduisit le Cheu King, à la fin du siècle dernier, l'interprétation la plus répandue dans les manuels à I'usage des écoles était celle de Tchou Hi. [...] Le but du père Couvreur était de donner une traduction conforme à la mentalité moralisante de son époque [...] La traduction du père Couvreur nous permet donc de saisir comment les odes du Cheu King ont servi à l'éducation du peuple chinois pendant des générations et des générations.
La présente édition est la reproduction de l'édition de 1896 [...] Pour faciliter l'étude comparée des interprétations, on a ajouté une table de concordance des principales traductions.


Sommaire

~ Préface

~ Liste des chants, concordance des traductions — Liste alphabétique

~ Introduction : Notice sur le Cheu King — Notions tirées du Cheu King.

~ Cheu King : 1ère partie, Kouo Foung : Tcheou Nan - Chao Nan -Pei Foung -Ioung Foung -Wei Foung - Wang Foung - Tcheng Foung - Ts'i Foung - Wei Foung - T'ang Foung - Ts'in Foung - Tch'enn Foung - Kouei Foung - Ts'ao Foung - Pin Foung — 2ème partie Siao ia : Lou Ming - Pe Houa - T'oung Koung - K'i Fou - Siao Min - Pe Chan - Sang Hou - Tou Jenn Cheu — 3ème partie Ta ia : Wenn Wang - Cheng Min - Tang — 4ème partie Soung : Tcheou Soung Ts'ing Miao - Tcheou Soung Tch'enn Koung - Tcheou Soung Min Iu Siao Tzeu - Lou Soung - Chang Soung.

~ Lettres chinoises contenues dans le Cheu King


Du même auteur
COUVREUR Dictionnaire classique de la langue chinoise
SEU CHOU Les Quatre Livres avec un commentaire abrégé en chinois, une double traduction en français et en latin et un vocabulaire des lettres et des noms propres par S. Couvreur
Textes chinois classiques
SEU CHOU Les Quatre Livres avec un commentaire abrégé en chinois, une double traduction en français et en latin et un vocabulaire des lettres et des noms propres par S. Couvreur
LAO TSE Tao Tö King Le livre de la voie et de la vertu, texte chinois établi et traduit avec des notes critiques et une introduction par J. J. L. Duyvendak
Le YI-KING ou livre des changements de la dynastie des Tcheou, traduit pour la première fois du chinois en français, par Philastre.
 
~~